Sunday 30 December 2007

知其然而不知其所以然

前几天到潮洲游玩时,朋友就建议吃些潮洲小吃.当老板问要不要来个猪肠胀糯米时,我的反应很大,问说"我所知道的猪肠胀糯米是个形容词,因为如果婆婆看到人穿很窄的裤子,就回用这句潮语"猪肠脹糯米"来形容,为什么它是一种食物呢?"


原来猪肠脹糯米是用糯米来灌豬腸,(糯米香肠),是潮汕有名小吃http://baike.baidu.com/view/429090.html。用糯米和各种馅料塞入猪肠制作而成,皮薄,馅饱,圆鼓鼓的。所以俗语以其外形喻某人衣着太过紧束身肢。

如果这次没"回乡",可能都没机会搞清楚这形容词的由来.有好多事是知其然而不知其所以然.

就好比现在好多人都过圣诞节;春节;感恩节,那到底有多少人是真正的了解它背后的意义和由来呢!

2 comments:

墮天使 - 祥 said...

看樣子好像很好吃。

由於現今社會由商業主導,所以很多節慶已經淪為商品,失去原有的意義。

lkf said...

可以打包回来请我吃吗?